<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://adapt.snes.edu/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>ADAPT - &#201;ditions</title>
	<link>https://adapt.snes.edu/</link>
	<description>Des outils scientifiques, p&#233;dagogiques et didactiques au service des enseignants, des &#233;tudiants et des &#233;l&#232;ves.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://adapt.snes.edu/spip.php?id_auteur=107&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>ADAPT - &#201;ditions</title>
		<url>https://adapt.snes.edu/local/cache-vignettes/L144xH75/logo_editions_adapt-2ecbf.png?1727697427</url>
		<link>https://adapt.snes.edu/</link>
		<height>75</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Entre deux langues</title>
		<link>https://adapt.snes.edu/catalogue/praxis/Entre-deux-langues</link>
		<guid isPermaLink="true">https://adapt.snes.edu/catalogue/praxis/Entre-deux-langues</guid>
		<dc:date>2004-02-29T23:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Claire Torreilles, Marie-Jeanne Verny, Micheline Cellier-Gelly</dc:creator>


		<dc:subject>Lettres classiques et modernes HLP</dc:subject>
		<dc:subject>Langues vivantes LLCE AMC</dc:subject>
		<dc:subject>Horizons lointains</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Publi&#233; avec le concours du Minist&#232;re de la Culture et de la communication, D&#233;l&#233;gation g&#233;n&#233;rale &#224; la Langue Fran&#231;aise et aux Langues de France et avec le soutien du Centre d'Etudes Occitanes de l'Universit&#233; Paul Val&#233;ry de Montpellier, ce recueil de textes donne la parole &#224; des &#233;crivains de double culture qui s'expriment en deux langues (deux langues nationales ou nationale et r&#233;gionale), langues en interf&#233;rence ou conflit, mais &#233;galement ch&#232;res. Comment se constitue le moi divis&#233; linguistiquement ? Quel r&#244;le (...)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://adapt.snes.edu/catalogue/praxis/" rel="directory"&gt;Praxis&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://adapt.snes.edu/francais-et-litterature-francaise" rel="tag"&gt;Lettres classiques et modernes HLP&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://adapt.snes.edu/langues-vivantes" rel="tag"&gt;Langues vivantes LLCE AMC&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://adapt.snes.edu/l-Orient" rel="tag"&gt;Horizons lointains&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://adapt.snes.edu/local/cache-vignettes/L148xH101/arton11-a2612.jpg?1727697668' class='spip_logo spip_logo_right spip_logo_survol' width='148' height='101' alt=&#034;&#034; data-src-hover=&#034;IMG/artoff11.jpg?1615065637&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Publi&#233; &lt;strong&gt;avec le concours du Minist&#232;re de la Culture et de la communication&lt;/strong&gt;, D&#233;l&#233;gation g&#233;n&#233;rale &#224; la Langue Fran&#231;aise et aux Langues de France et &lt;strong&gt;avec le soutien du Centre d'Etudes Occitanes de l'Universit&#233; Paul Val&#233;ry de Montpellier&lt;/strong&gt;, ce recueil de textes donne la parole &#224; des &#233;crivains de double culture qui s'expriment en deux langues (deux langues nationales ou nationale et r&#233;gionale), langues en interf&#233;rence ou conflit, mais &#233;galement ch&#232;res. Comment se constitue le moi divis&#233; linguistiquement ? Quel r&#244;le joue l'&#233;cole dans la valorisation de l'une ou l'autre des langues ? Laquelle choisir lorsqu'il s'agit de parler du plus profond de soi ? Cette probl&#233;matique originale, en rapport avec les notions de bilinguisme, de diglossie et de francophonie, renouvelle utilement la perspective autobiographique, la double appartenance exacerbant le rapport au monde et posant de fa&#231;on plus aigu&#235; le probl&#232;me de l'identit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Destin&#233; aux enseignants, cet ouvrage qui propose commentaires et fiches synth&#233;tiques, constitue une aide pr&#233;cieuse pour la pr&#233;paration de s&#233;quences didactiques.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Revue de presse&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Revue des langues n&#233;o-latines&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Les auteurs ont &#233;t&#233; confront&#233;es &#224; ce type de situation dans leur exp&#233;rience p&#233;dagogique concr&#232;te. Toutes trois envisagent le bilinguisme comme une exp&#233;rience enrichissante mais aussi traumatisante. L'ouvrage a pour fonction de donner &#224; l'&#233;l&#232;ve la possibilit&#233; de s'interroger sur son propre bilinguisme ou sa relation &#224; deux ou plusieurs langues... Cet ouvrage est remarquable par la clart&#233; de son expos&#233;... Chaque texte est introduit et accompagn&#233; d'un commentaire qui aide l'enseignant &#224; l'utiliser dans ses cours... Des &#233;l&#233;ments pour enrichir la dimension interculturelle du cours de langue.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&#034;right&#034;&gt;Fran&#231;oise Jouanna&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Lu sur un forum de litt&#233;rature corse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#034;Il n'est pas si courant qu'un ouvrage destin&#233; aux grands &#233;l&#232;ves ou &#233;tudiants puisse int&#233;resser des lecteurs comme moi ou d' autres amateurs de bonne litt&#233;rature du club Musanostra. Pourtant cet &lt;i&gt;Entre deux langues&lt;/i&gt; (Adapt &#233;ditions) rel&#232;ve ce d&#233;fi. Sous la plume d'un trio d'auteur(e)s Micheline Cellier-Gelly, Claire Torreilles et Marie-Jeanne Verny, il s'interroge de mani&#232;re subtile et fort p&#233;dagogique sur la question du bilinguisme et de l'autobiographie. Comment se constitue en somme le moi &#171; entre deux langues &#187; est une question d'autant plus pertinente qu'elle est pos&#233;e &#224; divers &#233;crivains de double culture qui s'expriment en deux langues &#233;galement ch&#232;res et qui &#233;clairent ainsi une probl&#233;matique originale. Les professeurs y trouveront mati&#232;re &#224; utilisation f&#233;conde dans leurs classes mais un public plus large, dans notre &#238;le qui est confront&#233;e au quotidien &#224; la coexistence plus ou moins &#233;quilibr&#233;e de deux codes linguistiques d'expression et de communication, ne peut qu'&#234;tre int&#233;ress&#233; par les confessions aussi diverses que celles de Nathalie Sarraute, Hector Bianciotti, Elias Canetti, Pierre-Jakez H&#233;lias, Patrick Chamoiseau, Mohammed Dib, Charles Peguy, Paolo Pasolini, Jean-Pierre Milovanoff, Andrei Makine, Robert Lafont&#8230;et bien d'autres encore dont Jacques Fusina.&#034;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A lire car passionnant !&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href=&#034;http://musanostraforum.forum-actif.net/forum.htm&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;Le forum d'o&#249; provient cet extrait est ici&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&#034;right&#034;&gt;J. Frisoni - mai 2010&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="https://adapt.snes.edu/IMG/pdf/tmintroentredeuxlangues.pdf" length="199711" type="application/pdf" />
		

	</item>



</channel>

</rss>
